格價、比價錢compare prices
消費性產(chǎn)品consumer products
消費者訴訟基金Consumer Legal Action Fund
消費品安全條例Consumer Goods Safety Ordinance
浮水手袖water wings
浴巾a bath towel
浴衣、浴袍dressing gown/bathrobe
浴室bathroom
浴室腳墊、浴缸防滑墊、浴缸墊bath mat
珠寶jewellery (U)
珠寶鐘表展the Jewellery and Watch Fair
砧板chopping boards
紙巾paper towels
紙皮箱cardboard box
茶幾coffee table
蚊香mosquito coils
蚊帳mosquito net
配備四百萬像素和三倍光學(xué)變焦鏡頭。
It has 4.0 megapixels and a 3X optical zoon lens.
馬桶the toilet bowl
高價車款premiun-price vehicles
高檔的/中檔的/低檔的upmarket/mid-market/downmarket
動用宣傳活動和折扣優(yōu)惠吸引顧客購買水果和蔬菜used promotions and heavy discounts to encourage purchases of fruits and vegetables
啤酒beer
啤酒杯stein
推出$9.90飯盒introduced a $9.90 charge for rice boxes
推出一百五十八種消費性商品launched 158 consumer products
條形碼/條形碼bar code
現(xiàn)代管理(飲食)專業(yè)協(xié)會Association of Restaurant Managers
設(shè)計不好的ill-designed
透過電視廣告做宣傳promoted itself through television adverts
逛書店和唱片店browse through book stores and CD shops
家具、家俬 furniture
家具店、家俬鋪furniture shop
最大型的二手時裝店the biggest second-hand fashion shop
割價求售cut prices to drive sales
勞力士手表Rolex watches
廁所、座廁toilet/loo/lavatory
廁紙toilet paper
復(fù)古時裝retro fashion
提供一年保養(yǎng)offer a one-year warranty
晾衫架drying racks
期盼已久的新一代某物the long-awaited product to something
椅子chair
港九百貨業(yè)商會Hongkong and Kowloon General Merchandise Merchants' Association
減輕消費者疑慮alleviate consumers' worries
減價戰(zhàn)a price war
無印良品Muji
無安全卷標(biāo)has no safety labels
無框眼鏡rimless glasses
等待剪發(fā)waiting for a trim
結(jié)果發(fā)現(xiàn)人們對家電的要求比計算機高。
And it turns out people have higher standards for appliances than they have for computers.
華潤超級市場China Resources Supermarket
注冊商標(biāo)trademark
貴金屬precious metals
買一送一優(yōu)惠buy-one-get-one-free
開胃酒aperitifs
飯桌dining table
飲水機watercoolers
傳統(tǒng)街市traditional wet markets
傳單人leaflets
廉價的仿冒品/冒牌貨knockoff
微波爐microwave oven/microwave
搶購snap up
新鮮出爐fresh-from-the-oven
楊貫一Yeung Koon-yat
試酒taste-test wine
跨國調(diào)查transnational survey
電子產(chǎn)品商店electronic shops
電冰箱、雪柜refrigerator/fridge
電視機television
電漿電視plasma TV
電器/家庭電器electrical appliances/household appliances
零售店都渴望有新產(chǎn)品刺激銷售。
Retail stores are clamouring for something new to stimulate sales.
零售價retail price
對消費者行為進(jìn)行心理分析psychoanalyzes consumer behaviour
旗艦店flagship store
暢銷消費品fast-moving consumer goods (FMCG)
碧咸的無數(shù)亞洲球迷可為皇馬帶來數(shù)以百萬計美元的商品收入。
Beckham's legions of Asian fans could bring Real millions in merchandising revenue.
酸性通渠劑acid drain cleaners
餅卡cake coupons
價格低的/價格中等的/價格高的low-priced/mid-priced/high-priced
廣告公司advertising firm
暴露的泳裝/性感的泳衣skimpy swimsuits
熟悉顧客心理know the psychology of consumers
衛(wèi)生巾sanitary napkin
銷售點point-of-sale
憑著他搖滾歌星的發(fā)型和六塊腹肌,他獲聘為安利及博士倫的代言人。
His rock-star mane and six-pack abs have helped cast him as a pitchman for Amway and Bausch & Lomb.
燕尾服tailcoat
糖紙sweet wrappers
餐后酒digestifs
餐酒table wines
儲水式熱水器storage-type electric water heaters
購物中心、商場shopping centre
購物少于四百元需付十五元運送費。
Shoppers will be billed $15 for each delivery if they spend less than $400.
購物滿一百五十元免費送貨were offering free delivery for purchases over $150
購買鉆石保值purchasing diamonds as a store of value
櫥柜、廚柜kitchen cabinet/cupboard
藥柜、藥箱medicine cabinet
護(hù)唇膏/潤唇膏l(xiāng)ip balm
鉆石耳環(huán)diamond earrings
鉆石戒指diamond rings
口香糖/香口膠chewing gum
大桶/酒桶vat
大菜糕algal jelly
不排除在農(nóng)歷新年后會有更多酒樓結(jié)業(yè)would not rule out further restaurant closures in the post-Lunar New Year period
天婦羅tempura
日本清酒sake
木板吧臺wood-slab bar
牛油刀butter knife
生油/豉油soy sauce
生粉corn flour
吃街頭小吃eat street food
早餐燕麥片breakfast cereals
自制蝦醬homemade shrimp paste
低酒精、低熱量清酒low-alcohol, low-calorie sake
快餐店a fast-food restaurant
乳豬roast suckling pig
咖啡豆coffee beans
法國礦泉水French mineral water
泡菜kimchi
急凍食物quick-frozen food
春茗a spring reception
星巴克咖啡連鎖店Starbucks coffee shops
炸雞翼fried chicken wing
紅茶black tea
美食天堂a paradise of cuisine/culinary mecca
美食博覽Food Expo
食肆eating establishment
香港食品節(jié)Hong Kong Food Festival
香港餐飲聯(lián)業(yè)協(xié)會Hong Kong Federation of Restaurants and Related Trades
海鮮舫floating restaurants
海鮮酒家seafood restaurants
烈酒firewater
烏龍茶oolong tea
茶包tea bags
酒莊wineries
密封的容器airtight container
帶子scallop
魚翅shark's fin soup
無糖香口膠sugar-free gum
云吞面wonton noodles
飯盒rise boxes
飲食業(yè)聯(lián)合總會召集人張宇人Tommy Cheung Yu-yan, convenor of the Hong Kong Catering Industry Association
新式日本餐廳nouveau-Japanese restaurant
葡撻Portuguese tarts
過飽had overeatened
綠茶green tea
樽裝水bottled water
點心車dim sum trolleys
點心師傅a dim sum chef
雞粉chicken powder
鵝肝醬foie gras
釀酒廠brewery
巨無霸Big Mac
早晨全餐Big Breakfast
芝士漢堡包Cheeseburger
炸薯條French Fries
凍檸檬茶Iced Lemon Tea
脆香雞翼McWings
脆辣雞腿包McCrisy Chicken Filet Burger
脆薯餅Hash Browns
彩虹新地筒Rainbow Cone
魚柳包Filet-O-Fish
麥香雞McChicken
麥旋風(fēng)McFlurry
麥當(dāng)勞McDonald's
麥樂雞Chicken McNuggets
提子松餅Raisin Scone
超值早晨全餐Extra value Breakfast
超值套餐Extra value Meal
超值套餐加大碼Supersize Extra value Meal
開心樂園餐Happy Meal
新地Sundae
新地筒Twist Cone
煙肉蛋漢堡Egg McMuffin
漢堡包Hamburger
熱朱古力Hot Chocolate
熱香餅Hotcakes
豬柳蛋漢堡Sausage McMuffin with Egg
豬柳漢堡Sausage McMuffin
濃香咖啡McBlend Coffee
濃滑奶茶McBrew Tea
雙層芝士孖堡Double Cheeseburger
礦泉水Mineral Water
蘋果批Apple Pie
一刀切削減開支handed down across-the-board spending cuts
一家主要銀行和商會調(diào)高本地經(jīng)濟增長預(yù)測。
A leading bank and a business chamber raised their forecasts for the city's growth this year.
十三億人口中的大部分人未能共享經(jīng)濟成果。
The majority of the 1.3 billion population has not shared in the benefits.
土地拍賣是政府的主要收入來源。
Land sales are a prime source of government revenue.
大部分轉(zhuǎn)口往內(nèi)地發(fā)售was mostly for re-export to the mainland
不久前,日本還被視為會拖累全球經(jīng)濟陷入衰退。
Not too long ago, Japan was considered at risk of dragging the rest of the world into recession.
中央政府一連串的振興經(jīng)濟措施the range of measures taken by the central government to help rejuvenate the economy
中國加入世貿(mào)將給予商人大量機會進(jìn)軍利潤潛力豐厚的中國市場。
China's entry to the WTO will provide tremendous opportunities to tap the lucrative mainland market.
中國未來發(fā)展的瓶頸the bottleneck for the future development of China
中國經(jīng)濟過熱。
China's economy is overheating.
今日,香港是珠三角的最大投資者。廣東省約百分之七十的外資來自香港,總額達(dá)八百多億美元。
Hong Kong companies today are the biggest investors in the Pearl River Delta, accounting for more than $80 billion, about 70%, of Guangdong's total foreign investment.
內(nèi)地宏觀調(diào)控的成效the effectiveness of the mainland's tightening measures